主办单位:对外经济贸易大学
出版单位:《日语学习与研究》杂志社
期刊级别CSSCI扩展版;AMI扩展
影响因子:0.34
国际标准刊号ISSN:1002-4395
国内统一刊号:11-1619/H
出版周期:双月
创刊年份:1979
学科分类:哲学与人文科学
编辑团队:社长(总编辑):赵忠秀 常务副总编辑:王升远 编辑部电话:010-64493203
期刊宗旨和范围:《日语学习与研究》是对外经济贸易大学主办的日本学专业学术期刊,主要刊发有关日本学、东亚学领域的基础研究之前沿成果,尤其欢迎融宏阔的理论视野、明确的问题导向、自觉的对话意识与严谨的学术论证于一炉的研究论著。众所周知,任何一个民族、一个国家都不可能在区域一体化、全球化的时代洪流中自存,因此,本刊除关注传统的日语语言、文学研究之外,也将致力于推动东亚比较文学与比较文化,东亚文化、思想,东亚社会、政治与国际关系,以及海外日本研究,以期为比较视野下、全球视阈下的日本研究和东亚研究的深入发展贡献绵力,期待学界同仁惠赐佳作。
栏目设置:《日语学习与研究》(双月刊)创刊于1979年,由对外经济贸易大学主办的国内日语界具有权威性的综合学术刊物。主要栏目:东亚法律文化的历史发展、语言研究、教育研究、中日文学关系研究、二十世纪中日文学关系、文化研究、中日学术前沿动向等。
期刊简介:学术刊物部是对外经济贸易大学下设的二级单位,学术刊物部主任华迎教授全面主持部门工作。学术刊物部负责编辑、出版、发行《国际贸易问题》《国际商务——对外经济贸易大学学报》《日语学习与研究》、Journal of WTO and China(中文刊名:《世界贸易组织与中国》)四本学术期刊。其中,《国际贸易问题》《国际商务——对外经济贸易大学学报》为CSSCI来源期刊;《日语学习与研究》为CSSCI(扩展版)来源期刊; Journal of WTO and China(中文刊名:《世界贸易组织与中国》)为目前我国唯一一本研究WTO相关议题的英文期刊,被HeinOnline数据库全文收录。
投稿指南:本编写规范根据稿件构成,依次对以下内容进行说明:文章标题、作者署名、摘要、关键词、引言、正文(引文格式等)、结语、注释(实引)及参考文献(虚引)、英译文、技术要求。 文章标题 文章标题及副标题力求简洁、明确,题末不使用标点符号(问号、叹号、省略号除外)。 文稿尽量使用一级标题,且逻辑关系拟不超出两层含义。 作者署名 提交正文时不得出现任何带有作者信息的内容。我刊不接受三位作者以上的稿件。 [摘 要] 摘要用中文编写,用第三人称叙述,重点描述论文所研究的主要问题、主要观点以及基本结论,不举例证、不叙述研究过程、不作自我评价,300字左右。 [关键词] 关键词是用来检索文献资料主题和情报搜索的标准化语言词汇,选词以能最为迅速、准确地搜索到该篇论文为原则,其中包括重要术语、地区、人物、文献等名称,一般为3—5个。 引 言 标题“引言”位置居中排列,不加序号。 引言是对相关领域的文献进行回顾和综述,包括前人的研究成果,已经解决的问题,并适当加以评价或比较;指出前人尚未解决的问题,也可以提出新问题、解决这些新问题的新方法、新思路,从而引出自己研究课题的动机与意义。引言内容与摘要应严格区分,不得混淆。 正 文 1. 正文层次序号 正文各级标题居中排列。段落标题应依据研究方法设立,且具有逻辑性。因篇幅所限,文章层次不宜过于繁复。层次序号为: 一 (一) …… 2. 段落格式 段落前均空两个字符(日文引文段落前空一个字符),正文字体为宋体(日文为MS Mincho明朝体)。在正文写作过程中,专用词汇尽量使用中文表述,相关术语的中外文对照亦可参考本刊近年来推出的《学术用语对照》专栏。 例:「受身文」应使用“被动句” 「和語」应使用“和语词(日本固有训读词)” 「語彙」应使用“词汇” 「品詞」应使用“词类” 「付属語」应使用“虚词” 3. 引文格式 引文包括例句和文献原文(包括论著原文、诗文引用)。 3.1 例句引用格式 相较正文,例句位置向后缩进一个字符,序号排列为(1)(2)(3)……,字体为宋体(日文为MS Mincho明朝体),例句须注明引用来源。例句首次出现时需在文稿正文后注释处标明。 例1: 下面一组例句虽然以名词后续助动词「だ」结尾,却与名词谓语句之间存在诸多不同。 (1)小早川はどうも煮え切らない様子だ。(『汚職捜査』) (2)浩二は、とても幸福な気分だった。(『ラスト・ワルツ』) 3.2 文献原文引用格式(包括论著原文、诗文引用) 相较正文,引文位置向后缩进一个字符,字体为楷体(日文为MS Mincho明朝体),不加序号。 范例① 引用中文原文时,若无特别需要,文中繁体字均改为简体字,并做出说明; 范例② 引用日文文献时,若无特别需要,将日文内容翻译为中文并标注(笔者译),若需要对译,引用的原文与译文之间用“//”隔开(原文在前,译文在后); 范例③ 中日文诗体格式每行均不用空格,诗文中一般不使用标点,对译时,应逐行对译; 范例④ 文献引文第一次出现时,文献出处需标于文献著录部分(格式见“文献著录”部分),第二次及后续出现时采用“随文注”形式(格式为:著者,出版年:页码)。 例2:(中文引文举例) 芭蕉在《野曝纪行》的开头部分写道“人言千里之行不赍粮,三更月下入无何。贞享甲子秋八月,吾持昔人之手杖,出江上之破屋,风声犹带微寒”[1](笔者译)。此处所言“千里之行不赍粮,三更月下入无何”,出典来自宋元时期成书的《江湖风月集》中偃溪广闻和尚之诗偈《褙语录》(原文为繁体,现统一为简体,下同): 路不赍粮笑复歌 三更月下入无何 太平谁整闲戈甲 王库初无如是刀 (朱刚、陈钰,2012:703) 途经富士川的时候,芭蕉看见一个被人遗弃的三岁幼子,于是写下了下面的这段文字,当中就有本文要讨论的俳谐名句“听猿人,弃子今在秋风中,意如何”。 行至富士川畔,有三岁弃子哀泣。…… 听猿人,弃子今在秋风中,意如何? 呜呼何哉?…… (笔者译) (松尾芭蕉著,1962:53-54) 例3:(日文引文举例) 康永元年八月二十一日,25岁的今出川实尹(名子丈夫的堂兄弟)去世。名子在记录了他的死之后,写下了下面的文字。 生あれば滅あり、人必ず免れざる理、目の前なれば、さすが悪道も恐ろしければ、十悪五逆の捨て給はずと聞く弥陀の願力を頼みつつ、悲願あやまたずは来迎引接定めて疑ふべからずと、偏に念仏の数をぞ積みける。[2] 4. 表格及图文 表格随文出现,应先见文字后见表格,采用统计表(左右两边不封口)的格式。表格应有序号和表题,居中排于表格上方,两者之间空一个字符。表序为表1、表2、表3……,仅有一表者,标记“表1”。 表内数据一律采用阿拉伯数字,个位数、小数点位置应上下对齐。字体为黑体。 文稿中的图、表须注明数据来源,来源说明位于相应图表的下方,或于正文中加以说明。 图片要求同表格,图题需标注在图片下方。图序为图1、图2、图3……。图片要求为灰度图,字体均为黑体。
投稿方式:在线投稿
联系方式:编辑部电话:010-64493203
定价:30.00